3GO模拟飞行网|3GO Cyber Air Force

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1278|回复: 7

[讨论] 关于LockOn2.0汉化问题第二季:舰艇问题

[复制链接]
发表于 2012-1-6 21:57:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Suyi控 于 2012-1-9 22:50 编辑

这是我个人推荐的译名………………
Admiral Kuznetsov:库兹涅佐夫海军上将号航空母舰
Albatros:信天翁级(格里沙-5级)反潜舰
CVN-70:CVN-70 卡尔·文森号航空母舰
Dry Cargo Ship Ivanov:伊万诺夫级干货轮
Dry Cargo Ship Yakushev:亚库舍夫级干货轮
Elnya Tanker:叶琳娜级油轮
Kilo:基洛级常规攻击潜艇
Molniya(Tarantul-3)闪电级(毒蜘蛛-3级)导弹艇
Moscow:(光荣级)莫斯科号导弹巡洋舰
Neustrashimy:(隼级)不惧号导弹护卫舰
OliverH.Perry:奥利弗·H·佩里级导弹护卫舰
Rezky:(克里瓦克II级)直率号大型反潜舰
Som:索姆级(探戈级)常规攻击潜艇
Ticonderoga:提康德罗加级导弹巡洋舰
Zwezdny:星号邮轮

发表于 2012-1-8 09:58:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2012-1-8 16:34:52 | 显示全部楼层
youyang_jx 发表于 2012-1-8 09:58
不惧号?为什么不用无畏号

这是因为有一个相当讨厌的译名冲突。
NEUSTRASHIMY和Udaloy都是“不畏惧”的意思,但这分别代表苏联的两型舰艇,所以有两种译名方案:
1、前者译为“不惧”,后者译为“无畏”;
2、前者译为“无畏”,后者译为“勇敢”。
个人倾向于前者,因为权威刊物上采用前一种翻译的比较多。
发表于 2012-1-8 22:28:18 | 显示全部楼层
最先的汉化在舰名上采用了以级名代舰名的做法
 楼主| 发表于 2012-1-8 22:54:10 | 显示全部楼层
biller 发表于 2012-1-8 22:28
最先的汉化在舰名上采用了以级名代舰名的做法

现在的汉化则是采取的把舰名当级名的做法……看到“Moskva级导弹巡洋舰”、“诺曼底级导弹巡洋舰”的时候我很郁闷……
发表于 2012-1-9 18:15:18 | 显示全部楼层
好东西,收藏了!
发表于 2012-1-9 22:51:20 | 显示全部楼层
Suyi控 发表于 2012-1-8 22:54
现在的汉化则是采取的把舰名当级名的做法……看到“Moskva级导弹巡洋舰”、“诺曼底级导弹巡洋舰”的时候 ...

这话是一个意思。主客体的问题。
发表于 2012-1-10 21:06:56 | 显示全部楼层
好东西,学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|3GO模拟飞行网|3GO Cyber Air Force ( 沪ICP备08002287号|沪ICP备14050587号 )

GMT+8, 2024-6-17 14:46

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表